Tag Archives: интернет

Заметка

 Посетила сравнительно новый сервис Яндекс.перевод и решила «протестировать» его возможности и «умение» переводить. (Результат — смотрим ниже.) Вывод: сервис может переводить отдельные слова, но соединять их в текст — нет. Да, не новый довод. Не я первая открываю погрешности в интернет-переводчиках, не я первая возмущаюсь. Конечно, этот пост не несет «высокого смысла», но…

В общем, читайте! Поставлен мной эксперимент — абстрактный текст с русского языка переведен на английский и на русский обратно. Предлагаю сравнить.

 Текст 1. Исходный.

Я проснулась от настойчивого стука в калитку. Я была одна в дачном доме, гостей не ждала, приезжих не зазывала. А на часах было около восьми. И это в субботу-то с утра! В калитку продолжали стучать. «Кто же это заявился с утра пораньше?» — проворчала я, хмуро поднимаясь. Вскоре я уже стояла на дорожке сада. Было прохладно. Сквозь утреннюю тишину прорывался стук. Я подошла к калитке. И… почти в упор встретила взгляд сестры. «А? Лина? Ты приехала?» — пробормотала я невнятно. «Да, это я. Послушай, я из города. Приехала ранним поездом,» — торопливо заговорила Лина, — «Может, это неожиданно. Но… куда же мне еще ехать?» «Да, проходи!» — я распахнула калитку настежь. Лина с умиротворением оглядела сад и тут-же унеслась в дом. Только сейчас я увидела спортивную сумку у нее в руке. Хм! Что случилось? Через некоторое время мы с Линой сидели на кухне и пили крепкий кофе, она взволнованно рассказывала причину приезда. «Лена, Лена, ты не представляешь!» — говорила она…

Текст 2. Переведенный туда и обратно :).

Я проснулся от сильного стука в ворота. Я был один в коттедже, доме, гостей не ждали, они не щелкнул. А на часах было около восьми. И это в субботу утром! В ворота продолжали стучать. -Кто это был, что пришел рано утром?» — Пробормотал я, нахмурившись, он встал. Вскоре я стоял в саду путь. Это было круто. Через утренней тишине слышен шум. Я пошел к воротам. И… почти в упор встретились сестры. -И? Лина? Ты пришел?» -Пробормотал я, запинаясь. -Да, это я, Слушай, Я из города. Приехали рано, поезд» ,-сказала она, Лина, — «Может, это было неожиданно. Но… где же еще мне быть?-Да, заходите!» — Я открыл калитку. Лина с умиротворением оглядел сад и то же убежала в дом. Только теперь я увидел спортивной сумкой в руке. Хм! Что случилось? Через некоторое время мы с Леной сидели на кухне и пили крепкий кофе, она возбужденно рассказывала мне причину приезда. «Лена, Лена, ты не представляешь!» она сказала…

Пост, конечно, немного бетолковый — не спорю. Однако минусы налицо: отсутствие смысловой связи, путаница с родами, перевод слов в другом значении и даже спутанные большие и маленькие буквы! Конечно, я сотый возмутившийся подняла не очень новую тему. Просьба не разочаровываться во мне — больше такой ерунды писать не буду! 🙂 Честное цыганское…

«Компьютерный» перевод и безполезный эксперимент 😉